на главную | войти | регистрация | DMCA | контакты | справка | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


моя полка | жанры | рекомендуем | рейтинг книг | рейтинг авторов | впечатления | новое | форум | сборники | читалки | авторам | добавить



VII

        Если ты вправду мой друг, в кандалы заключи по заслугам

        Руки мои — пока буйный порыв мой остыл.

        В буйном порыве своем на любимую руку я поднял,

        Милая плачет, моей жертва безумной руки.

5     Мог я в тот миг оскорбить и родителей нежно любимых,

        Мог я удар нанести даже кумирам богов.

        Что же? Разве Аянт, владевший щитом семислойным,

        Не уложил, изловив, скот на просторном лугу?[8]

        Разве злосчастный Орест, за родителя матери мстивший,

10   Меч не решился поднять на сокровенных богинь?

        Я же посмел растрепать дерзновенно прическу любимой, —

        Но, и прически лишась, хуже не стала она. Столь же прелестна!..

        Такой, по преданью, по склонам Менала[9]

        Дева, Схенеева дочь, с луком за дичью гналась;

15   Или критянка,[10] когда паруса и обеты Тесея

        Нот уносил, распустив волосы, слезы лила;

        Или Кассандра (у той хоть и были священные ленты)

        Наземь простерлась такой в храме, Минерва, твоем.

        Кто мне не скажет теперь: «Сумасшедший!», не скажет мне: «Варвар!»?

20   Но промолчала она: ужас уста ей сковал.

        Лишь побледневшим лицом безмолвно меня упрекала,

        Был я слезами ее и без речей обвинен.

        Я поначалу хотел, чтоб руки от плеч отвалились:

        «Лучше, — я думал, — лишусь части себя самого!»

25   Да, себе лишь в ущерб я к силе прибег безрассудной,

        Я, не сдержав свой порыв, только себя наказал.

        Вы мне нужны ли теперь, служанки злодейств и убийства?

        Руки, в оковы скорей! Вы заслужили оков.

        Если б последнего я из плебеев ударил, понес бы

30   Кару, — иль более прав над госпожой у меня?

        Памятен стал Диомед преступленьем тягчайшим:[11] богине

        Первым удар он нанес, стал я сегодня — вторым.

        Все ж он не столь виноват: я свою дорогую ударил,

        Хоть говорил, что люблю, — тот же взбешен был врагом.

35   Что ж, победитель, теперь готовься ты к пышным триумфам!

        Лавром чело увенчай, жертвой Юпитера чти!..

        Пусть восклицает толпа, провожая твою колесницу:

        «Славься, доблестный муж: женщину ты одолел!»

        Пусть, распустив волоса, впереди твоя жертва влачится,

40   Скорбная, с бледным лицом, если б не кровь на щеках…

        Лучше бы губкам ее посинеть под моими губами,

        Лучше б на шее носить зуба игривого знак!

        И, наконец, если я бушевал, как поток разъяренный,

        И оказался в тот миг гнева слепого рабом, —

45   Разве прикрикнуть не мог — ведь она уж и так оробела, —

        Без оскорбительных слов, без громогласных угроз?

        Разве не мог разорвать ей платье — хоть это и стыдно —

        До середины? А там пояс сдержал бы мой пыл.

        Я же дошел до того, что схватил надо лбом ее пряди

50   И на прелестных щеках метки оставил ногтей!

        Остолбенела она, в изумленном лице ни кровинки,

        Белого стала белей камня с Паросской гряды.

        Я увидал, как она обессилела, как трепетала, —

        Так волоса тополей в ветреных струях дрожат,

55   Или же тонкий тростник, колеблемый легким Зефиром,

        Или же рябь на воде, если проносится Нот.

        Дольше терпеть не могла, и ручьем полились ее слезы —

        Так из-под снега течет струйка весенней воды.

        В эту минуту себя и почувствовал я виноватым,

60   Горькие слезы ее — это была моя кровь.

        Трижды к ногам ее пасть я хотел, молить о прощенье, —

        Трижды руки мои прочь оттолкнула она.

        Не сомневайся, поверь: отмстив, облегчишь свою муку;

        Мне, не колеблясь, в лицо впейся ногтями, молю!

65   Глаз моих не щади и волос не щади, заклинаю, —

        Женским слабым рукам гнев свою помощь подаст.

        Или, чтоб знаки стереть злодеяний моих, поскорее

        В прежний порядок, молю, волосы вновь уложи!


предыдущая глава | Элегии и малые поэмы | cледующая глава