home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add

реклама - advertisement



СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ

Форрес. Комната во дворце. Трубы. Входят ДУНКАН, МАЛЬКОЛЬМ, ДОНАЛЬБАЙН, ЛЕНОКС

и свита.


ДУНКАН

Казнен Кавдор? Вернулись верховые,

Отвезшие приказ?

МАЛЬКОЛЬМ

Нет, государь.

Но мне сказал свидетель смерти тана,

Что он во всем покаялся, просил

У вашего величества прощенья

И умер с миром. Жизнь он завершил

Достойнее, чем прожил. Он скончался

В сознанье неизбежности конца

И с жизнью, как с игрушкой, распростился.

ДУНКАН

Вот как обманчив внешний вид людей!

Ведь человеку этому я верил

Неограниченно.

Входят МАКБЕТ, БАНКО, РОСС и АНГУС.

Любезный брат!

Я б не хотел прослыть неблагодарным,

Но за полетом подвигов твоих

Моей признательности не угнаться.

Несоответственно велик размер

Твоих заслуг, и равной нет награды.

Сам на себя пеняй и не досадуй.

МАКБЕТ

Я вашему величеству служу

Из верности престолу, вот и плата.

Быть господином – дело короля,

Долг подданного – быть слугой и сыном

И вместе с остальными делать все,

Что требуется честью и любовью.

ДУНКАН

Желанный гость! Тебя я возвышал

И буду возвеличивать и дальше. —

Здорово, благородный Банко! Будь

Не меньшим гостем по своим заслугам.

Дай к сердцу крепко я тебя прижму.

БАНКО

Пущу я корень в нем, плоды все – ваши.

ДУНКАН

Мне высказаться слезы не дают.

От преизбытка радости я плачу.

Друзья, соратники и сыновья,

Ближайшие из приближенных, знайте:

Мы право на престол передаем

В наследство сыну старшему, Малькольму,

Который этим самым возведен

В сан принца Комберленда. Я прибавлю:

С ним наряду, подобно блеску звезд,

Осыплем почестями всех достойных.

Макбет, мы едем в Инвернес к тебе

В залог скрепленья нашей тесной дружбы.

МАКБЕТ

Часы, потраченные не на вас, —

Не отдых, а тяжелая работа.

Чтоб эту радость возвестить жене,

Поеду сам вперед.

ДУНКАН

Мой тан кавдорский!

МАКБЕТ

(в сторону)

Принц Комберленд мне преграждает путь.

Я должен пасть или перешагнуть.

О звезды, не глядите в душу мне,

Такие вожделенья там на дне!

Как ни страшило б это, все равно,

Закрыв глаза, свершу, что суждено.

(Уходит.)


ДУНКАН

Ты, Банко, прав. Я им не нахвалюсь.

Храбрец Макбет мой – пир души и праздник.

Поедем вслед. Он ускакал вперед,

Чтоб приготовить встречу порадушней.

Да, это несравненный человек.

Уходят.


СЦЕНА ТРЕТЬЯ | Макбет | СЦЕНА ПЯТАЯ