home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add

реклама - advertisement



От автора

Так получилось, что многие новые виды деятельности, новые профессии постиндустриального общества родились и получили значительное развитие сначала в США, позднее в Западной Европе и далее – во всем мире. Я говорю, например, о public relations, human resource management и т. п. Также и event-менеджмент стал индустрией сначала в США, где уже давно существуют профессиональные ассоциации, литература, признанные стандарты отрасли.

Несмотря на то что существует качественная литература по event-менеджменту, нужно признать, что многие примеры и советы по культурным, языковым и другим причинам не могут быть в должной мере применены в России. Если говорить об организации мероприятий (давайте так переведем термин event management), то, как и в других видах деятельности, необходимо традиционно учитывать российскую специфику (это тоже часть ритуала).

Общие законы организации мероприятий, как и законы физики, одинаково действуют во всем мире. Тем не менее данная книга призвана представить опыт и рекомендации, основанные прежде всего на российской практике и материале. У нас все то же самое, что Европе (или США), но с небольшими отличиями (см. «Криминальное чтиво»). В этом вся соль. В книге это учтено (например, расчеты сделаны не в миллионах долларах, а на основе реальных или близких к реальным цен, существовавших в России или, во всяком случае, в Москве на 2006 год).

Я постарался написать книгу так, чтобы ее было одинаково полезно читать как организаторам корпоративных событий, представителям компаний, проводящих свои мероприятия, так и профессиональным организаторам – представителям event-агентств.

Перевод с английского в книге представлен вольный и не всегда полностью точный. Это сделано с целью максимально полно передать дух цитируемого высказывания.


Александр Шумович.


От издателя | Великолепные мероприятия. Технологии и практика event management. | Предисловие